" Mi mayor Talento es ayudarte a encontrar y potenciar los tuyos"
ÁNGELA BORJA "Miembro Honorífico"
Coach Personal
Coach Ejecutivo/Liderazgo
Coach Organizacional/Empresarial
Coach de Equipos
Coach de Carrera Profesional.
32 años de experiencia
3.494345
Average: 3.5 (48347 votes)

Sobre mí

Barcelona (1969). Actualmente es Socia-Fundadora de www.grado3.com Recursos humanos. Consultora especializada en Desarrollo del Talento Directivo.
Así mismo es Presidenta de la Asociación Española de Coaching Ejecutivo y Empresarial AECEE.

Colaboradora habitual de diferentes programas de radio y televisión, y conferenciante especializada en temas de: Talento, Motivación, Liderazgo femenino, Autoconocimiento, Emprendimiento, etc.

A lo largo de sus 27 años de trayectoria profesional se ha desarrollado ocupando puestos de Dirección y liderando proyectos de transformación en diferentes entornos y organizaciones.

Licenciada en derecho, Master en Dirección y Gestión estratégica y de RRHH, Máster en Coaching ejecutivo, empresarial y life Coach; Analista Asociada por TTI SUCCESS INSIGHTS ESPAÑA.

Experiencia y Formación

EXPERTA DESARROLLADORA DE MANAGERS Y ALTA DIRECCIÓN: Consejeros, Socios, Dirección General, Dirección de departamento...

A lo largo de su carrera profesional ha ocupado diferentes puestos de gerencia y dirección en diferentes compañías tanto nacionales como multinacionales: Grupo Prosegur, Multiasistencia, etc... .

- Socia Directora de Grado 3, consultora de RRHH, especializada en desarrollo del Talento...
- Presidenta de la Asociación Española de Coaching Ejecutivo y Empresarial.
- Coach/Formadora voluntaria del proyecto coach de Fundación Exit.

FORMACIÓN

- Máster Coach certificada.
- Analista Asociada y Certificada por el TTI SUCCESS INSIGHTS ESPAÑA. (DISC+MOTIVADORES+DNA+EQ)
- Máster en Coaching ejecutivo, empresarial y life coach.
- Máster en Dirección estratégia y Gestión de recursos humanos.
- Experto en Análisis Transaccional.
- Experto en Inteligencia Emocional.
- Practitioner en PNL.
- Gustav Kaiser Training. Experto en Dirección de equipos y ventas.

Contacto

Carretera de Fuencarral, 56, 28108 Alcobendas, Madrid

Edificio Neogreen, Oficina 53.

Artículos de ÁNGELA BORJA "Miembro Honorífico"

Valoraciones del coach

3
По-моему здесь кто-то зациклился The CPA proposal: Earn a fixed amount for each qualified trader who registers and makes a deposit using the required <a href=https://itcfashion.com/2025/10/25/how-to-register-on-pocket-option-a-comprehensive-2/>https://itcfashion.com/2025/10/25/how-to-register-on-pocket-option-a-comprehensive-2/</a>.
AnitaDuh (no verificado)
2
<a href="https://sr.kaust.edu.sa/blog/just-a-little-everyday-sr-/2020/12/07/international-civil-aviation-day">https://sr.kaust.edu.sa/blog/just-a-little-everyday-sr-/2020/12/07/international-civil-aviation-day</a>
Rogerphake (no verificado)
4
мдаааааааа sadakat program? - geri odeme, ucretsiz donusler icinde <a href=https://basari-bet1.org/>basaribet</a> ve v?p ayr?cal?klar?. Nakit bonus, x50 dongu kosulunun 72 saat icinde yerine getirilmesinden sonra canl? fon donusturulur.
KennethHok (no verificado)
4
<a href="https://waappitalk.com/OshinEshu">https://waappitalk.com/OshinEshu</a>
Rogerphake (no verificado)
5
Услуги <a href=https://clinika-aviva.ru/>перевод медицинских документов москва</a> необходимы для предоставления точной и надежной информации о состоянии здоровья между медицинскими специалистами и пациентами, говорящими на разных языках. это сложная и ответственная работа, которая требует высокого уровня компетентности и точности . В этой области работают квалифицированные переводчики, которые могут обеспечить максимальную точность и понимание медицинской информации. Медицинский перевод включает в себя перевод научных статей и исследований в области медицины, что способствует обмену знаниями и передовым опытом . Медицинский перевод требует высокого уровня лингвистических навыков, позволяющих точно передавать нюансы медицинской информации . Переводчики медицинских текстов должны быть способны работать под давлением времени и обеспечивать высокое качество перевода. Кроме того, медицинский перевод должен соответствовать международным стандартам качества и безопасности . Существуют различные виды медицинского перевода, включая перевод научных статей и исследований в области медицины, что способствует обмену знаниями и инновациям . Каждый вид перевода требует специализированных знаний и навыков, включая медицинскую терминологию и лингвистические компетенции . Переводчики должны быть в курсе последних разработок в области медицины и технологий . Медицинский перевод может быть комбинированным, когда используются различные методы и технологии. Кроме того, медицинский перевод может включать в себя перевод мультимедийных материалов, включая видео и аудиозаписи. Для каждого вида перевода переводчики должны быть оснащены необходимыми инструментами и технологиями . Медицинский перевод широко использует различные технологии и инструменты, включая программное обеспечение для автоматического перевода и проверки качества . Эти технологии и инструменты обеспечивают высокое качество и точность перевода . Переводчики медицинских текстов должны быть осведомлены о последних разработках в области переводческих технологий . В медицинском переводе также используются специализированные терминологические системы и базы данных . Эти инструменты и системы повышают эффективность и производительность переводческого процесса. Кроме того, медицинский перевод может включать в себя использование искусственного интеллекта и машинного обучения для автоматизации перевода . Медицинский перевод faces ряд вызовов, включая необходимость высокого качества и точности перевода . Переводчики медицинских текстов должны быть осведомлены о последних достижениях в области медицины и фармакологии . Кроме того, медицинский перевод имеет большой потенциал для роста и развития, включая новые технологии и методы . В будущем медицинский перевод, вероятно, будет характеризоваться еще большим акцентом на безопасности и конфиденциальности переводов . Для того чтобы соответствовать этим изменениям, переводчики медицинских текстов должны быть осведомлены о последних разработках в области переводческих технологий и медицинской практики . Это позволит им внести свой вклад в улучшение качества и доступности медицинской помощи .
medicinski_qzst (no verificado)
3
Услуги <a href=https://clinika-aviva.ru/>перевод медицинских документов москва</a> необходимы для предоставления точной и надежной информации о состоянии здоровья между медицинскими специалистами и пациентами, говорящими на разных языках. это сложная и ответственная работа, которая требует высокого уровня компетентности и точности . В этой области работают квалифицированные переводчики, которые могут обеспечить максимальную точность и понимание медицинской информации. Медицинский перевод включает в себя перевод научных статей и исследований в области медицины, что способствует обмену знаниями и передовым опытом . Медицинский перевод требует высокого уровня лингвистических навыков, позволяющих точно передавать нюансы медицинской информации . Переводчики медицинских текстов должны быть способны работать под давлением времени и обеспечивать высокое качество перевода. Кроме того, медицинский перевод должен соответствовать международным стандартам качества и безопасности . Существуют различные виды медицинского перевода, включая перевод научных статей и исследований в области медицины, что способствует обмену знаниями и инновациям . Каждый вид перевода требует специализированных знаний и навыков, включая медицинскую терминологию и лингвистические компетенции . Переводчики должны быть в курсе последних разработок в области медицины и технологий . Медицинский перевод может быть комбинированным, когда используются различные методы и технологии. Кроме того, медицинский перевод может включать в себя перевод мультимедийных материалов, включая видео и аудиозаписи. Для каждого вида перевода переводчики должны быть оснащены необходимыми инструментами и технологиями . Медицинский перевод широко использует различные технологии и инструменты, включая программное обеспечение для автоматического перевода и проверки качества . Эти технологии и инструменты обеспечивают высокое качество и точность перевода . Переводчики медицинских текстов должны быть осведомлены о последних разработках в области переводческих технологий . В медицинском переводе также используются специализированные терминологические системы и базы данных . Эти инструменты и системы повышают эффективность и производительность переводческого процесса. Кроме того, медицинский перевод может включать в себя использование искусственного интеллекта и машинного обучения для автоматизации перевода . Медицинский перевод faces ряд вызовов, включая необходимость высокого качества и точности перевода . Переводчики медицинских текстов должны быть осведомлены о последних достижениях в области медицины и фармакологии . Кроме того, медицинский перевод имеет большой потенциал для роста и развития, включая новые технологии и методы . В будущем медицинский перевод, вероятно, будет характеризоваться еще большим акцентом на безопасности и конфиденциальности переводов . Для того чтобы соответствовать этим изменениям, переводчики медицинских текстов должны быть осведомлены о последних разработках в области переводческих технологий и медицинской практики . Это позволит им внести свой вклад в улучшение качества и доступности медицинской помощи .
medicinski_qzst (no verificado)
5
<a href="https://sites.gsu.edu/sanderson57/2016/12/03/final-project-reflection/comment-page-153/#comment-56137">https://sites.gsu.edu/sanderson57/2016/12/03/final-project-reflection/comment-page-153/#comment-56137</a>
AngelPak (no verificado)
4
<a href="https://giphy.com/channel/DeaReid2">https://giphy.com/channel/DeaReid2</a>
Rogerphake (no verificado)
2
<a href="https://www.tumblr.com/blog/xbetcode2">https://www.tumblr.com/blog/xbetcode2</a>
Rogerphake (no verificado)
4
<a href="https://www.cerciyusuf.net/blog/blog/shopping/another-blog-post">https://www.cerciyusuf.net/blog/blog/shopping/another-blog-post</a>
AngelPak (no verificado)

Páginas

Valora a este coach